MASACCIO 1401-1428
Trinity with Donors c1428 
Florence,S.Maria Novella 16' tall fresco

 

 

 
 

memento mori
From Shakespeare's HAMLET Act 5, Scene 1

(In Grave Yard)

HAMLET
What man dost thou dig it for?

 
CLOWN
For no man, sir.

 
HAMLET
What woman, then?

 
CLOWN
For none, neither.

 
HAMLET
Who is to be buried in't?

 
CLOWN
One that was a woman, sir; but, rest her soul, she's dead.
HAMLET
How absolute the knave is! we must speak by the
card, or equivocation will undo us. By the Lord,
Horatio, these three years I have taken a note of
it; the age is grown so picked that the toe of the
peasant comes so near the heel of the courtier, he
gaffs his kibe. How long hast thou been a
grave-maker?

 
CLOWN
Of all the days i' the year, I came to't that day
that our last king Hamlet overcame Fortinbras.

 
HAMLET
How long is that since?

 
CLOWN
Cannot you tell that? every fool can tell that: it
was the very day that young Hamlet was born; he that
is mad, and sent into England.

 
HAMLET
Ay, marry, why was he sent into England?

 
CLOWN
Why, because he was mad: he shall recover his wits
there; or, if he do not, it's no great matter there.

 
HAMLET
Why?

 
CLOWN
'Twill, a not be seen in him there; there the men
are as mad as he.

 
HAMLET
How came he mad?

 
CLOWN
Very strangely, they say.

 
HAMLET
How strangely?

 
CLOWN
Faith, e'en with losing his wits.

 
HAMLET
Upon what ground?

 
CLOWN
Why, here in Denmark: I have been sexton here, man
and boy, thirty years.

 
HAMLET
How long will a man lie i' the earth ere he rot?

 
CLOWN
I' faith, if he be not rotten before he die--as we
have many pocky corses now-a-days, that will scarce
hold the laying in--he will last you some eight year
or nine year: a tanner will last you nine year.

 
HAMLET
Why he more than another?

 
CLOWN
Why, sir, his hide is so tanned with his trade, that
he will keep out water a great while; and your water
is a sore decayer of your whoreson dead body.
Here's a skull now; this skull has lain in the earth
three and twenty years.

 
HAMLET
Whose was it?

 
CLOWN
A whoreson mad fellow's it was: whose do you think it was?

 
HAMLET
Nay, I know not.

 
CLOWN
A pestilence on him for a mad rogue! a' poured a
flagon of Rhenish on my head once. This same skull,
sir, was Yorick's skull, the king's jester.

 
HAMLET
This?

 
CLOWN
E'en that.

 
HAMLET
Let me see.

 

 
 
 
 
 

Takes the skull
 

Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio:a fellow
of infinite jest, of most excellent fancy: he hath
borne me on his back a thousand times; and now, how
abhorred in my imagination it is! my gorge rims at
it. Here hung those lips that I have kissed I know
not how oft. Where be your gibes now? your
gambols? your songs? your flashes of merriment,
that were wont to set the table on a roar? Not one
now, to mock your own grinning? quite chap-fallen?
Now get you to my lady's chamber, and tell her, let
her paint an inch thick, to this favour she must
come; make her laugh at that. Prithee, Horatio, tell
me one thing.

 
HORATIO
What's that, my lord?

 
HAMLET
Dost thou think Alexander looked o' this fashion i'
the earth?
HORATIO
E'en so.

 
HAMLET
And smelt so? pah!
Puts down the skull
HORATIO
E'en so, my lord.

 
HAMLET
To what base uses we may return, Horatio! Why may
not imagination trace the noble dust of Alexander,
till he find it stopping a bung-hole?
HORATIO
'Twere to consider too curiously, to consider so.

 
HAMLET
No, faith, not a jot; but to follow him thither with
modesty enough, and likelihood to lead it: as
thus: Alexander died, Alexander was buried,
Alexander returneth into dust; the dust is earth; of
earth we make loam; and why of that loam, whereto he
was converted, might they not stop a beer-barrel?
Imperious Caesar, dead and turn'd to clay,
Might stop a hole to keep the wind away:
O, that that earth, which kept the world in awe,

Should patch a wall to expel the winter flaw!
MASACCIO 1401-1428
Trinity with Donors c1428 
Florence,S.Maria Novella 16' tall fresco
Italina Renaissance

Jan van Eyck
Arnolfini Wedding 1434
oil and tempera, 33x22.5" 
London National Gallery
Flemish Renaissance


 
 
 


 
Craig Harbison.  
"Jan van Eyck: The Play of Realism."  
(London: Reaktion Books,) 1995.

Jan van Eyck
Arnolfini Wedding 1434
oil and tempera, 33x22.5" 
London National Gallery
Flemish Renaissance


Jan van Eyck Arnolfini Wedding 1434 oil and tempera on oak 82x60cm
 



 
 
 

Jan van Eyck Arnolfini Wedding 1434 
oil and tempera on oak 82x60cm
 

In the early 1990s Jacques Paviot, a French naval historian found something that challenged previously accepted beliefs about the painting. While doing unrelated research, he stumbled across a reference to what appears to have been what was generally accepted to be happening in the painting: Arnolfini's wedding to Giovanna Cenami. But the document Paviot found placed the wedding in 1447, 13 years after the date on the double portrait and six years after van Eyck's death.